Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] そこで、私はAではなく、CとDの2点セットを提案します。私は2点セットの画像を貼付しますので、ご覧ください。実際にこの2点セットの方が高いですが、もしあな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryo55 さん ka28310 さん mariconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

miikoによる依頼 2017/06/26 14:52:03 閲覧 1948回
残り時間: 終了

そこで、私はAではなく、CとDの2点セットを提案します。私は2点セットの画像を貼付しますので、ご覧ください。実際にこの2点セットの方が高いですが、もしあなたが、これらを替わりに発送することに同意いただければ、私は是非、提供させていただきます。私は2点セットを注文済ですので、明日にも私の元に配達されます。興味があるかどうかお教えください。もしそれらを欲しくなければ、返金させていただきます。

Then, I will offer the C and D as a two piece set instead of A. I will attach a picture of the set, so please take a look. The fact is that this set is pricier, but if you agree to ship these instead, I would be glad to offer it.
I have already finished ordering the two piece set, and it will be delivered to me tomorrow. If you're interested, please let me know. If not, I will issue a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。