Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] それが無かったり、損傷したりしていては困るので、私は安くしてもらおうとお願いしていた訳ではありません。しっかりした商品説明が有ればと思います!ですから私の...

この英語から日本語への翻訳依頼は kimie さん tt_au さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hothecuongによる依頼 2017/06/24 11:59:04 閲覧 3011回
残り時間: 終了

I was not asking for a low amount as i can not afford to have it lost or damaged. I hope that a good contents description may help !! terefore m second hand mode car assembly kit etc is fine.
Now I just have to find the 1/8th Datsun Fairlady that was issued aroud te same time as his one,
Tank you

それが無かったり、損傷したりしていては困るので、私は安くしてもらおうとお願いしていた訳ではありません。しっかりした商品説明が有ればと思います!ですから私の中古の車組み立てキット等は大丈夫です。
これからこれと同時期に発売された、1/8スケールのダットサンフェアレディを見つけなければなりません。
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。