Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ごめんなさい。あなたは、ミニベビーを作らないことを私は知っています。その上でお願いがあります。先日最後に作ってもらったshastaを見た友人が、...

この日本語から英語への翻訳依頼は eveychua さん atsuko-s さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/06/22 15:41:12 閲覧 1188回
残り時間: 終了

お忙しい中ごめんなさい。あなたは、ミニベビーを作らないことを私は知っています。その上でお願いがあります。先日最後に作ってもらったshastaを見た友人が、どうしてもあなたにshastaを作って欲しいと言っている。Katieは私が注文します。二人の小さいお洋服は、私が用意します。ですので、お洋服なし、おしゃぶりだけ、最後に作ってもらったshastaと同じ目の色、ペイントで1shastaと、1katie合計2体を注文したいです。キットは下記の通りオーストラリアにあります。

I'm sorry to trouble you while you're busy. I understand that you do no make mini babies. As such I have a request for you. My friend, whom have seen you making the shasta a few days ago, mentioned that she would love to have you to make a shasta. I ordered the Katie. For the clothings of the two children, I will prepare it on my side, hence it will be only a pacifier with no clothes, and with the same color that you have made the shasta, 1 shasta in paint and 1 katie, so it will be a total of 2. The kit is as the following, is in Australia.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。