Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ社の2017/05/24オーダー分で新商品【弊社品番:280025】 60脚追加の件、インフィニティ社に伝わっておりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

lifedesignによる依頼 2017/06/21 17:55:10 閲覧 1195回
残り時間: 終了

お世話になります。

インフィニティ社の2017/05/24オーダー分で新商品【弊社品番:280025】
60脚追加の件、インフィニティ社に伝わっておりますでしょうか?
また追加分として60脚全てコンテナに載りますでしょうか?

予定より遅れていて、早く生産に入って頂きたいので急ぎでインボイスを送って下さい。

また、5/24オーダー分の完成予定日が分かり次第直ぐにご連絡下さい。

何卒よろしくお願い申し上げます。

至急ご確認願います

Hello.

We have added 60pcs of the new product (our item number: 280025) to the order placed on May 24, 2017 for Infinity.
Does Infinity know about it?
Also, would it be possible to load all the additional 60pcs on the container?

Please immediately send me an invoice as it is behind schedule and I would like you to proceed with production as soon as possible.

Please also let me know the scheduled completion date for the order of May 24 as soon as it is available.

Thank you for your help.

Please confirm as soon as possible.










クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。