Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書ありがとうございます。ハンドリングフィーがまたのっているようですが、こちらは無しにはできませんでしょうか? 前回からこのハンドリングフィーを除いても...
翻訳依頼文
請求書ありがとうございます。ハンドリングフィーがまたのっているようですが、こちらは無しにはできませんでしょうか?
前回からこのハンドリングフィーを除いてもらっているのですが。
また、クレジットカードは使えますか?カードで支払うことができれば簡単なので、そうしたいのですが
もしカードが使用可能でしたら、クレジットカード情報をお送りします
また注文をしたいです
現在、販売は月に40個ほどと、あまり大きくありません
見てのとおり、日本アマゾンでは中国製ばかりになっていて、S社の製品も苦戦中です
前回からこのハンドリングフィーを除いてもらっているのですが。
また、クレジットカードは使えますか?カードで支払うことができれば簡単なので、そうしたいのですが
もしカードが使用可能でしたら、クレジットカード情報をお送りします
また注文をしたいです
現在、販売は月に40個ほどと、あまり大きくありません
見てのとおり、日本アマゾンでは中国製ばかりになっていて、S社の製品も苦戦中です
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Thank you for your invoice. It seems that handling fee is up, can it be deleted?
From last time my handling fee is eliminated.
Could I use a credit card? I would like to use it as it is much easier.
If possible, I will send you my credit card information.
I would like to order again.
At the moment sales is about 40 pieces monthly which is not much.
As you see, Amazon sells much of Chinese, S products are in a hard term.
From last time my handling fee is eliminated.
Could I use a credit card? I would like to use it as it is much easier.
If possible, I will send you my credit card information.
I would like to order again.
At the moment sales is about 40 pieces monthly which is not much.
As you see, Amazon sells much of Chinese, S products are in a hard term.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...