Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もし不要なウェアがあれば引き取りますのでご連絡下さい。 もし@ドル値引きして頂けたら上記の商品全て購入させて頂こうと思っているんだけどどうかな? あな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "見積もり" のトピックと関連があります。 transcontinents さん carciofi さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

slainteによる依頼 2017/06/08 22:00:33 閲覧 2679回
残り時間: 終了

もし不要なウェアがあれば引き取りますのでご連絡下さい。

もし@ドル値引きして頂けたら上記の商品全て購入させて頂こうと思っているんだけどどうかな?

あなたのサポートにとても感謝しているのでまたお取引できたら幸いです。

もしくは些細なもの(防止や靴下)をおまけで同梱してくれたら嬉しいです。

特に名前のプリントされたウェアやネームタグの付いているアイテムやレースナンバーを探しているんだけど、手に入れることは可能ですか?。

If there are any wares you don't need, please let me know so I can collect them.

If you can discount $@, I'm thinking about buying all of the above items, what do you think?

I really appreciate your support, so I hope to do business with you again.

Or I'd appreciate if you can enclose some small gifts (like hat or socks) for me.

Especially, I'm looking for wears with printed names, items with tags or lace number, is it possible to get them?

クライアント

備考

何度かお取引があるのであまり堅苦しくない表現ですと助かります、宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。