Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 花瓶が、良い状態で、とどいたことが、とても、幸せです。 知らせで、示されたように、この花瓶は、サインがなく、ラリックの台湾の花瓶と同じ型です。 サイン...
翻訳依頼文
Je suis très heureux que le vase soit arrivé dans de bonnes conditions.
Comme indiqué dans mon annonce ce vase ne porte pas de signature et est d'un modèle identique au vase Formose de Lalique.
Dépourvu de signature je n'ai pas affirmé qu'il était de Lalique mais à ma connaissance et compte tenu de sa provenance rien ne me laisse à penser qu'il ne soit pas authentique.
Comme indiqué dans mon annonce ce vase ne porte pas de signature et est d'un modèle identique au vase Formose de Lalique.
Dépourvu de signature je n'ai pas affirmé qu'il était de Lalique mais à ma connaissance et compte tenu de sa provenance rien ne me laisse à penser qu'il ne soit pas authentique.
花瓶が、良い状態で、とどいたことが、とても、幸せです。
知らせで、示されたように、この花瓶は、サインがなく、ラリックの台湾の花瓶と同じ型です。
サインがないので、私は、それがラリックのものであると、断言しませんでした。しかし、出所から考えて、それが、本物でないと、考えることは、できません。
知らせで、示されたように、この花瓶は、サインがなく、ラリックの台湾の花瓶と同じ型です。
サインがないので、私は、それがラリックのものであると、断言しませんでした。しかし、出所から考えて、それが、本物でないと、考えることは、できません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 369文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 831円
- 翻訳時間
- 約12時間