Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい取引先が増えました。 商品はとても良い評価を受けています。 **の商品については承知いたしました。 残念ですが仕方ないです。 返金について、私は*...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん carciofi さん mayakinny5 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

littleboyarnoldによる依頼 2017/06/02 18:36:12 閲覧 2802回
残り時間: 終了

新しい取引先が増えました。
商品はとても良い評価を受けています。

**の商品については承知いたしました。
残念ですが仕方ないです。
返金について、私は**の支払いはしていなかったので何も問題ありません。

○○の商品については問題ないですか?
問題なければ、出荷の前に先日お送りしたメールに記載の書類を送っていただけますか?
食品輸入になるため、事前に輸入申請の提出が必要です。
そのための書類がいくつか足りません。
また出荷日がわかり次第ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

I have more new companies with which I do business.
The item has been rated very highly.

I understand about xx.
I feel sorry, but cannot do anything about it.
Regarding refund, as I have not paid for xx, there is no problem.

Don't you have a problem about xx?
If you do not have a problem, would send me a document that was listed on the email I sent a few days ago?
As it is import food, I have to submit filing of import in advance.
Some documents for it are missing.
When you know the day of shipment, please let me know.
I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。