Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 次へ "スマートフォンのおサイフケータイ機能で お店の端末にかざしてください" "スマートフォンのマイクをお店の端末に向けて 音声を聞かせてください" 音...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 hiroko_lph さん setsuko-atarashi さん nui6034 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

saito-junpeiによる依頼 2017/05/31 11:38:06 閲覧 2874回
残り時間: 終了

次へ
"スマートフォンのおサイフケータイ機能で
お店の端末にかざしてください"
"スマートフォンのマイクをお店の端末に向けて
音声を聞かせてください"
音声読み取り
QRコードを読み取る
ルート案内
Bluetoothを有効にする
カメラを許可する
位置情報を有効にする
マイクを許可する
通知を許可する
Wi-Fiを有効にする
スライドしてお得なクーポンGET!
アクセス
チェックイン
ホーム
メッセージ
マイページ

Next
"Read your smartphone Osaifu-Keitai (Mobile digital wallet) in the device"
"Turn your smartphone mic to the machine to pick up the audio"
Voice recognition
Read QR code
Route guidance
Enable Bluetooth
Allow Camera access
Enable Location Service
Allow Mic access
Allow Notifications
Enable Wi-Fi
Redeem your coupon by sliding the button!
Access
Check-in
Home
Message
My Page

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。