[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社だけが取り扱いができるのであれば、あなたの条件でお客さんに販売ができます。このブランドは、他の問屋からも購入する事ができます。 以前 彼は弊社からこの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん kimie さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん tearz さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nishiyama75による依頼 2017/05/30 13:51:03 閲覧 1662回
残り時間: 終了

弊社だけが取り扱いができるのであれば、あなたの条件でお客さんに販売ができます。このブランドは、他の問屋からも購入する事ができます。
以前 彼は弊社からこの商品を購入していましたが、今は、別の問屋から購入しています。オーダーを受けたら、利益がありますが、キャンセルをしたら利益は、ありません。本日中にあなたからの返信がなければ、彼は、別の問屋に発注するでしょう。他のお客さんは、あなたの提案価格で、販売しています。このお客さんだけは、この価格で提案させて頂けませんか。

If only our company can sell exclusively, we can sell to our customers with your condition. This brand can be purchased by other wholesale stores.
He was purchasing this item from our company before, but now he does from another wholesaler. If there will be an order, it will be profitable, but if it's canceled, there will be no profit. If he doesn't hear from you during today, he will order at somewhere else. Other customers are selling with your suggesting price. Would it be possible to offer this price only to this particular customer?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。