Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 型番Aの時計が必要無いのであれば、Xの画面から注文をキャンセルしてください。 2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。 型番Bの時計が...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん zhizi さん dentetu さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2011/10/09 21:17:32 閲覧 1377回
残り時間: 終了

型番Aの時計が必要無いのであれば、Xの画面から注文をキャンセルしてください。
2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。

型番Bの時計が必要であれば、新たに商品ページから注文を行なってください。

また、新たに型番Cの時計を注文いただきましたが、こちらは発送しても良いですか?

念のため確認させてください。

If you do not need the A type clock, please cancel the order through the screen of X.
It is tight to stop the second shipment processing.
If you want to perchase the the B type clock, please order it newly from the product page.
In addition, you have already ordered a C type clock newly, shall I send it to you?
I just want to confirm it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。