[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは商品を大阪へ取りに行くことができますか、それとも私が京都へ発送した方が良いですか?

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kaory さん atsu2011 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/06 13:57:43 閲覧 1249回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Can you take delivery of the goods in Osaka or I have to ship it at Kyoto?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 14:01:17に投稿されました
あなたは商品を大阪へ取りに行くことができますか、それとも私が京都へ発送した方が良いですか?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 14:00:28に投稿されました
大阪からその商品を配送できますか、それとも私が京都から発送しましょうか。
atsu2011
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 14:05:28に投稿されました
大阪で荷物を受け取れますか、もしくは京都へ送付すべきでしょうか。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。