Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] リストに表示したように、これはShimanno 10 speed ハブのみです。スペーサーは、必要ありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さん [削除済みユーザ] さん gloria さん kaory さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kusakabeによる依頼 2011/10/06 10:36:46 閲覧 1031回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

As stated in the listing, this is a Shimanno 10 speed only hub. The spacer is not needed.

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 10:49:23に投稿されました
リストに表示したように、これはShimanno 10 speed ハブのみです。スペーサーは、必要ありません。
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 10:47:44に投稿されました
リストに記載したように、これはシマノの10-speed ハブのみです。スペーサーは必要ありません。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 10:50:01に投稿されました
出品リストの中で説明したとおり、これはShimannoの10段変速の唯一のハブです。スペーサーは必要ありません。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/06 10:50:46に投稿されました
リストに説明があるとおり、これはShimanno 10 speed用のハブです。スペーサは必要ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。