Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ボディに目立つ傷は見当たらない 模型の重量は約11kgもあるので、不足している重要なパーツはないと思うが、ビスや小さなパーツはない可能性もある(私は模型の...
翻訳依頼文
ボディに目立つ傷は見当たらない
模型の重量は約11kgもあるので、不足している重要なパーツはないと思うが、ビスや小さなパーツはない可能性もある(私は模型の素人なので分解して確認する事はできない)
付属品はキー、マグネットバー、DVD(内容は模型の紹介)、予備のビス
現在、ライトは点灯しないが、知識がある人間が調整すれば点灯すると思う
※この模型は配送中にビスが取れる事がよくある
記載がないのでオンス数は不明
現在、こちらからキャンセルの手続きはできない
君がebayに方法を問い合わせ下さい
模型の重量は約11kgもあるので、不足している重要なパーツはないと思うが、ビスや小さなパーツはない可能性もある(私は模型の素人なので分解して確認する事はできない)
付属品はキー、マグネットバー、DVD(内容は模型の紹介)、予備のビス
現在、ライトは点灯しないが、知識がある人間が調整すれば点灯すると思う
※この模型は配送中にビスが取れる事がよくある
記載がないのでオンス数は不明
現在、こちらからキャンセルの手続きはできない
君がebayに方法を問い合わせ下さい
atsuko-s
さんによる翻訳
I can not find any noticeable scars on the body.
The weight of the model is about 11 kg, so I believe there are no shortage of important parts. However, there are possibly lacking screws or small part, (I can not take apart to check them because I do not know about the model very well.)
The attachments are key, magnet bar, DVD (introducing the model), and extra screws.
The light is not turned on at this moment, but I think it will light up if the person having the knowledge adjusts it.
* The screws of this model often come off during the delivery.
Since it is not written, the number of ounce is unknown.
Currently, I can not go through the procedure of the cancellation.
Would you please ask Ebay how to cancel this?
The weight of the model is about 11 kg, so I believe there are no shortage of important parts. However, there are possibly lacking screws or small part, (I can not take apart to check them because I do not know about the model very well.)
The attachments are key, magnet bar, DVD (introducing the model), and extra screws.
The light is not turned on at this moment, but I think it will light up if the person having the knowledge adjusts it.
* The screws of this model often come off during the delivery.
Since it is not written, the number of ounce is unknown.
Currently, I can not go through the procedure of the cancellation.
Would you please ask Ebay how to cancel this?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。