[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせして申し訳ございません。 仕入先からの連絡が途絶えてしまっています。 商品が入荷していない状況です。 真に申し訳ございませんが、キャンセル・返金に...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2017/05/15 09:24:36 閲覧 1157回
残り時間: 終了

お待たせして申し訳ございません。
仕入先からの連絡が途絶えてしまっています。
商品が入荷していない状況です。
真に申し訳ございませんが、キャンセル・返金にて
対応させていただいてもよろしいでしょうか?
本当にご迷惑おかけして申し訳ございません。

I’m sorry to keep you waiting
The contact from the supplier is stopped.
The item isn’t delivered yet.
I’m really sorry, but I would like to cancel/refund it?
I’m so sorry for bother you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。