Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] フードメニュー カツ丼 ボルシチ スーツメニュー チュロス シナモン チュロス シナモンはちみつ チュロス 抹茶 バニラアイス バニラアイス+ブラックモ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" のトピックと関連があります。 fantasy4035 さん foolkawo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

asileによる依頼 2017/05/13 17:35:48 閲覧 3289回
残り時間: 終了

フードメニュー
カツ丼
ボルシチ

スーツメニュー
チュロス シナモン
チュロス シナモンはちみつ
チュロス 抹茶
バニラアイス
バニラアイス+ブラックモンブラン
チュロス+アイスセット

ドリンクメニュー
シャーク
メローイエロー
こどもののみもの
スコール
ローズヒップティ

ルーム料金
一般ルーム
1時間¥3,000-
3時間パック¥7,000-
VIPルーム
1時間¥5,000-
3時間パック¥12,000-

主餐菜單
豬排丼飯
羅宋湯

甜點菜單
吉拿棒 肉桂
吉拿棒 肉桂蜂蜜
吉拿棒 抹茶
香草冰淇淋
香草冰淇淋+巧克力蒙布朗
吉拿棒+冰淇淋套餐

飲品菜單
SHARK能量飲料
MELLO YELLO橘子汽水
兒童飲品
SKAL乳性碳酸飲料
玫瑰果茶

包廂費用
一般包廂
1小時3,000日圓起
3小時優惠7,000日圓起
VIP包廂
1小時5,000日圓起
3小時優惠12,000日圓起

クライアント

備考

ホームページに掲載するメニューです。
シャーク、メローイエロー、スコールは商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。