[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品の受け取りを業者に委託しています。 そのため追跡番号がないとたとえ商品を受け取っていたとしても、私の商品として認識されません。 だから私の商品とし...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん atsuko-s さん ka28310 さん mistydream さん fish2514 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/11 09:46:01 閲覧 1261回
残り時間: 終了

私は商品の受け取りを業者に委託しています。
そのため追跡番号がないとたとえ商品を受け取っていたとしても、私の商品として認識されません。
だから私の商品として照合するために商品Aの追跡番号を教えてください。
宜しくお願い致します。

I have entrusted receiving the product to a trader.
Therefore, when there is no tracking number, it cannot be recognized as my product even if I receive it.
So, please tell me the tracking number of Product A to collate as my product.
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。