[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡頂きまして有難うございます。 一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね? 素材はマンゴーウッドになってますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん kimie さん 3_yumie7 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2017/05/10 16:48:14 閲覧 1831回
残り時間: 終了

お世話になります。

ご連絡頂きまして有難うございます。
一点ご確認ですが、頂いた内容は天板のみの金額ですよね?
素材はマンゴーウッドになってますか?

想定していた金額よりも随分高く、頂いた内容ですとオーダーするのが難しいかと思います。

以前頼んでいたカフェテーブル(画像添付あり)がおよそ65$くらいだったかと思いますが、それに比べると天板が割高な気がします。
アイアン部分の方が比較的安価に生産できるのでしょうか?
お忙しいところ度々申し訳ございませんがお教えいただけますと幸いです。

Hello.

Thank you for contacting us.
One thing I would like to clarify but is this the price for table top only?
Is the material Mango Wood?

It's much more expensive than we were expecting, and it's difficult to place an order with the contents you've given.

I remember that the cafe table (please see attached image) we've asked before was about $65 , and compare to that, this table top seems expensive.
Would it be cheaper to produce with iron sections?
I'm sorry to trouble you but i would appreciate if you could teach me about it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。