Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。 悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん sujiko さん mayakinny5 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

pal901による依頼 2017/05/09 13:14:21 閲覧 2044回
残り時間: 終了

テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。
悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演しても大丈夫ですか?

商品Bはまだ販売できていません。
商品Bの写真やスペックがあれば送ってもらえますか。

商品Cと商品Dの代金は今日振り込みました。



Though I can apply for renting product A from TV drama, I have something to talk about it.
As a villain used product A as an arm, is it all right to use on TV with this way of using it?

Product B cannot be sold yet.
Could you please send product B's photos or specifications, if there are.

I paid the amount for product C and D today.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。