Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。 悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演し...
翻訳依頼文
テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。
悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演しても大丈夫ですか?
商品Bはまだ販売できていません。
商品Bの写真やスペックがあれば送ってもらえますか。
商品Cと商品Dの代金は今日振り込みました。
悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演しても大丈夫ですか?
商品Bはまだ販売できていません。
商品Bの写真やスペックがあれば送ってもらえますか。
商品Cと商品Dの代金は今日振り込みました。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Though I can apply for renting product A from TV drama, I have something to talk about it.
As a villain used product A as an arm, is it all right to use on TV with this way of using it?
Product B cannot be sold yet.
Could you please send product B's photos or specifications, if there are.
I paid the amount for product C and D today.
As a villain used product A as an arm, is it all right to use on TV with this way of using it?
Product B cannot be sold yet.
Could you please send product B's photos or specifications, if there are.
I paid the amount for product C and D today.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...