Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 肌の色は添付写真のElsieのように白い肌でお願いします。まつ毛はブラウンでお願いします。髪はペイント髪で、髪型はKoryに任せます。女の子らしくお願いし...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/06 11:58:28 閲覧 1170回
残り時間: 終了

肌の色は添付写真のElsieのように白い肌でお願いします。まつ毛はブラウンでお願いします。髪はペイント髪で、髪型はKoryに任せます。女の子らしくお願いします。髪色はまつ毛と似合う薄いブラウンで産毛でお願いします。肌色のスウェードボディーでお願いします。添付写真のようなダークブラウンのグラスアイでお願いします。洋服は、添付写真のようなロンパースもしくはカバーオールにピンクの帽子が良いです。口に磁気もお願いします。以前Promiseを注文した友人の人形です。楽しみにしています。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/06 12:09:43に投稿されました
Please made the face tone like Elsie attached photo's white tone. The eyebrows are in brown. I will leave the hairstyle to Kory in paint hair. Please it be as girlish as possible. The hair color is the same as the eyebrows in pale brown fine soft hair with flesh colored suede body. Like the attached photo, the glass eyes are in dark-brown. The clothes, like attached photo, rompers or coveralls with pink hat. Please put magnetism in the mouth. It is a doll for whom ordered Promise the other time. I look forward to it.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/05/06 12:09:33に投稿されました
Please make the color of the skin as white as the one of Elsie like the picture I attached. Please make the eyelashes brown. The hair has to be painted, I will entrust the hairdo to Kory. Please make it womanly. The color of the hair should be a pale brown and soft, looking good along the eyelashes. Please make a skin-colored suede body. Please make the glass eyes dark brown as seen in the attached picture. As for the clothes, pink hat on the rompers or cover-all should be good. Also, magnetism in the mouth. This is a doll that ordered my friend before from Promise. Please enjoy it.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。