Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日商品を注文しなおしました。 以前の注文では左足のソールに艶がないという不良品が送られて来たので発送前に商品の確認よろしくお願いいたします。 それで...
翻訳依頼文
本日商品を注文しなおしました。
以前の注文では左足のソールに艶がないという不良品が送られて来たので発送前に商品の確認よろしくお願いいたします。
それでは前回の商品の返金処理(商品代+送料)も引き続き宜しくお願い致します。
以前の注文では左足のソールに艶がないという不良品が送られて来たので発送前に商品の確認よろしくお願いいたします。
それでは前回の商品の返金処理(商品代+送料)も引き続き宜しくお願い致します。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I newly ordered the product today.
In the former order, I have defected products without glossy on the left foot sole and so please check them before shipping.
Please handle the latest product's refund (price for the product and shipping fees).
In the former order, I have defected products without glossy on the left foot sole and so please check them before shipping.
Please handle the latest product's refund (price for the product and shipping fees).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 108文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 972円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...