[日本語から英語への翻訳依頼] (1) メーカーHPのパッケージと違いますが、 同じものと考えていいでしょうか? パッケージに「80-21301E」の記載はありますか? (2) Lea...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん sujiko さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakamuraによる依頼 2017/05/03 12:24:02 閲覧 928回
残り時間: 終了

(1)
メーカーHPのパッケージと違いますが、
同じものと考えていいでしょうか?
パッケージに「80-21301E」の記載はありますか?

(2)
LeapReader Reading and Writing Systemについて質問があります。

ebayで商品を見つけたのですが、パッケージが若干違います。
パッケージが変更されただけで同じ商品だと考えて大丈夫でしょうか?

(1)
It is different from the package of the maker HP, may I take it the same thing?
Is there wrtten "80-21301E" in the package?

(2)
I have a question about LeapReader Reading and Writing System.

I found the product in ebay, but the packages are different a little.
Is it good to think that it is the same product but only the packages have been changed?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。