Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご返信をありがとうございます。 キャディーバッグがあるので、以下の車種でお願いします。 <希望車種> "Hotel Van (Toyota Gra...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん 3_yumie7 さん setsuko-atarashi さん mariconyac さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yumiracleによる依頼 2017/05/03 11:55:00 閲覧 2535回
残り時間: 終了


早速のご返信をありがとうございます。
キャディーバッグがあるので、以下の車種でお願いします。
<希望車種>
"Hotel Van (Toyota Grandia) Php 3,000 per van per way"

なお私たちのフライト情報は以下です。
<フライト情報>
FLIGHT NO
PR431

東京からの出発時間
TOKYO(NARITA) /5月4日 09:30am

マニラの到着時間
MANILA /5月4日 13:20pm

明日は、宜しくお願いします。

Thank you for your prompt reply.
I have a caddy bag, so please arrange the following type of car:
[Type of car that we desire]
"Hotel Van (Toyota Grandia) Php 3,000 per van per way"
Flight Information
FLIGHT NO
PR431

Departure time from Tokyo:
TOKYO(NARITA) /May 4th, 09:30 am

Arrival time to Manila:
MANILA /May 4th 13:20 pm

Looking forward to seeing you tomorrow.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。