[日本語から英語への翻訳依頼] レンズ内が少し曇っていると言う事です。 このレンズに多く見られる症状です。 私は影響を感じませんでしたが 気になる方はメンテナンスして使ってください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん setsuko-atarashi さん mariconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/05/01 11:57:40 閲覧 1523回
残り時間: 終了

レンズ内が少し曇っていると言う事です。
このレンズに多く見られる症状です。
私は影響を感じませんでしたが
気になる方はメンテナンスして使ってください。

問題はレンズ内です。
写真で確認出来ると思います。
フロントレンズに汚れと少しの傷があります。

私が出品しているハンディーカムは詳細の検品を行っていません。
なせなら、こちらで詳細の原因を追究できないからです。
なので、動くものもあれば動かないものもあります。
部品のみ使える場合もあります。
上記の理由で格安の出品となります。

I meant there is a small tarnish in the lense.
This happens a lot with this lense. I didn't get any influences by that, but if you mind, please use after you fix it.

The problem is inside the lense.
You can see it in the picture.
There is a stain and a small scratch on the front lense.

The handy cam I put on auction didn't get the test for detail.
This is because I can't pursue the exact reason here.
So, some work and the others don't.
There are some whose parts only work.
That's why they are extremely
cheep for auction.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。