Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は4/18に商品を購入後、キャンセルをしました。 その際、カード決済時になぜか2回連続で引き落としされ、その後キャンセル返金が1回ありましたが、もう1...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん yoshihisa さん sakura_1984 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takanori-suzukiによる依頼 2017/04/30 16:00:00 閲覧 1420回
残り時間: 終了

私は4/18に商品を購入後、キャンセルをしました。

その際、カード決済時になぜか2回連続で引き落としされ、その後キャンセル返金が1回ありましたが、もう1回分の返金がありません。

至急返金対応をお願いいたします。

お引落日時:2017/04/18 21:30:02
お引落金額:33,164円
加盟店名:EshopHenriBendelCOM
取引明細番号:1A108001

I cancelled the item after purchasing it on April 18th.

When my credit card was settled, it was drawn twice in a row, and refunded once by cancellation.
But I have not received refund from another one.

Would you handle the refund immediately?

Time and date of drawing money: April 18th 2017 21:30:02
Amount of drawn money: 33,164 Yen
Name of store: Eshop Henri BendelCOM
Number of statement of trading: 1A108001

クライアント

備考

言葉の言い回しなどは変更可です。意味が通じればOKです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。