Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた プレートは小さいので君が見落としている事はないか? もう一度探してみて欲しい それでも見つからなかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん mariconyac さん yoichioba さん hiroshimorita さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hothecuongによる依頼 2017/04/29 16:46:44 閲覧 1364回
残り時間: 終了

私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい

それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)

それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします

一部返金か返品のどちらかを選択して下さい

I'm sure I put the model of the car, the base and the plate.
The plate is small, so you might overlook it.
I want you check it again.

If you can't find it after you check, I'll refund 30 dollars as the refund fee.
The choice of returning is a bad choice for me and you because the customer has the responsibility for the shipping fee (Please check the page on eBay).

Even so, if you want to return it to me, I'll accept the item.
I want you to return the item with tracking number and insuarance.

Please choose the partial refund or returning it.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。