Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は、ご返信ありがとうございました。 御社は首都から電車で3時間程度の所にあることは確認しました。 城壁に囲まれた世界遺産の素敵な都市ですね。 駅から...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん masahiro_matsumoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

marom1による依頼 2017/04/28 10:02:44 閲覧 2261回
残り時間: 終了

先日は、ご返信ありがとうございました。
御社は首都から電車で3時間程度の所にあることは確認しました。
城壁に囲まれた世界遺産の素敵な都市ですね。

駅から御社まで、車で何分程度で到着しますか?
ガイドブックでは駅前でタクシーを捕まえるのが難しいと書いてありました。
バスで移動でしょうか?
駅から御社までの行き方でお勧めがありましたら教えて下さい。
初めて訪れる場所なので、どんな町か今から楽しみです。

同行者のスケジュールや電車、宿泊所などの手配が整いましたら、
再度連絡致します。

Thank you very much for your reply.
I checked that your office is located in about three hours from the capital by train.
It is a beautiful city walled-off and one of the world heritage.

How many minutes can we arrive at the office from the station by car?
The guidebook says that it is difficult to catch taxi in front of the station.
Will we go there by bus?
Please kindly let me know if you have any recommendation way to get there from the station.
It is the first time to go for me, so I am looking forward to visiting there.

I will inform you once we fix the other's schedule, the train, and accommodation, etc later.

クライアント

備考

取引先へのメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。