Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
イタリア語から日本語への翻訳依頼
»
失礼します!この服は男の" L" サイズがありますか? ありがとうございます
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 失礼します!この服は男の" L" サイズがありますか? ありがとうございます
翻訳依頼文
Salve, taglia L uomo è disponibile solo ultimo samue? Grazie
1008
さんによる翻訳
失礼します!この服は男の" L" サイズがありますか?
ありがとうございます
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
61文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
138円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
1008
Starter
相談する
他のイタリア語から日本語への公開翻訳
9137 こんにちは! 返品した商品は既にそちらへ到着しているはずです。それを確認するためと、いつ返金を受けられるのかが知りたくてご連絡しました。ご返信をお待ちしています。
イタリア語 → 日本語
8332 すみません、ちょっと待ってください。 私はただあなたに返品した碗が届いたか、いつになったら返金してもらえるのか知りたかっただけです。 7528 返金の前にチャンセルの手続きをします。ありがとうございます。 7528 あとどのくらいの時間がかかるのですか?
イタリア語 → 日本語
理由 : 誤りによる解約要請 詳細 : お客様は対象商品にまだ関心がお有りで、誤ってした解約リクエストの件について問合せを頂いています。。 解決の折り合いをつけるべく、なるべく早急にお客様と連絡が取れるようにお願い致します。
イタリア語 → 日本語
今回の問い合わせの件ですが、ミドリブラスの替えインクの6番、黒の代わりに間違って以下の2点の商品を受け取りました。 _ぺんてる製プラスチックの筆ペン。(習字用だと思います) _同ペンの替え芯(だと思います) 荷物は8月の11日に受け取り、すぐにアマゾンのコールセンターへ問い合わせましたが、いくつか他の日本の会社からも注文していた為、貴社の名前までたどり着けませんでした。差出人の名前はMasato Kudoとありましたが、その時点では分からず、他の全ての荷物が着くまで待ってから探しました。 商品誤送について記者からのお返事お待ちしています。
イタリア語 → 日本語
1008さんの他の公開翻訳
La ringrazio per l'acquisto del costoso articolo.
L'ho confezionato come regalo.
Se le piace,è pregato di utilizzare anche questa borsa.
Sarebbe carino se presentato come regalo!
Se sta cercando articoli giapponesi, la prego di contattarmi,li cercheremo insieme.
Se mi contatta direttamente, può essere più economico.
Le auguro una buona giornata.
日本語 → イタリア語
1008さんのお仕事募集
Please let me to help you to improve your Italian
$30.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する