[英語から日本語への翻訳依頼] 二回販売されますか?そのオファーに関する同じ写真をちょうど見ました。sigma apo 70-300mm f/4-5.6 macro lensです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん kimie さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 268文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/04/26 10:19:49 閲覧 2349回
残り時間: 終了

do you sell it twice? Just saw the same pictures in that offer: sigma apo 70-300mm f/4-5.6 macro lens.

I will offer $120.00 shipping included for the system.

Can you explain more about the condition of the optics? You said "there is tarnish". I need more explanation. Tq

それを2回販売されるのですか? このお申し出では同じ写真を拝見しました: シグマ apo 70-300mm f/4-5.6 マクロレンズです。

このシステムを配送料込みで$120で購入しようと思いますがいかがでしょうか。

光学的な商品の状況についてもっと詳しく教えて下さいますか?「変色がある」とのことでしたが、もっと説明が欲しいです。Tq

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。