Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本でも現在メタボリックシンドロームが蔓延しているので、このメニューを食べた人も自分の為になるし、その分でアフリカの子供も同時に食事をとれる。つまり場所は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 itumotennki4 さん koqurepusher さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

umigame7による依頼 2017/04/24 05:09:45 閲覧 2856回
残り時間: 終了

日本でも現在メタボリックシンドロームが蔓延しているので、このメニューを食べた人も自分の為になるし、その分でアフリカの子供も同時に食事をとれる。つまり場所は違えど、
同じテーブルで食事をする(Table for two)というのがこのプロジェクトのコンセプトです。

食べ物に限らず同じようにどこかの国で余ってるものがどこかの国で不足していることはたくさんあるはずですので、こういった画期的な仕組みを考え、提供できたらと思います。


In Japan, the Metabolic syndrome prevails at present. If someone choose this menu, he or she will get better in health, and at the same time, children in Africa are able to get their meals.
In other words, having meals at the same table (Table for two) is the concept of this project.

Not only foods but also many things are enough and discarded in some counties. But in other countires, they are in need. Therefore, I would like to think of such kinds of revolutinary ideas and offer them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。