Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 "商品名"について質問があります。 URL: こちらのアイテムは、"商品名"専用の箱・保存袋・コントロールカード等の付属品は全て揃っていま...
翻訳依頼文
ご担当者様
"商品名"について質問があります。
URL:
こちらのアイテムは、"商品名"専用の箱・保存袋・コントロールカード等の付属品は全て揃っていますか?
また、現在の在庫数も知りたいです。
ご連絡よろしくお願いします。
"商品名"について質問があります。
URL:
こちらのアイテムは、"商品名"専用の箱・保存袋・コントロールカード等の付属品は全て揃っていますか?
また、現在の在庫数も知りたいです。
ご連絡よろしくお願いします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
To whom may it concern,
I have a question about "product name".
URL:
Does this product come along with all accessories such as "product name" specified box/ restoration bag/ control card?
Also I would like to know how many stocks do you have.
Thank you.
I have a question about "product name".
URL:
Does this product come along with all accessories such as "product name" specified box/ restoration bag/ control card?
Also I would like to know how many stocks do you have.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...