[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] フィルムの特徴 ・帯電性に強く、静電気などの影響を受けづらいです。 ・防汚加工(油性マジックでも書けない程) ・反射防止 ・指紋防止 ・ハードコート(硬度...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 vytt さん kamitoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 50分 です。

logoによる依頼 2017/04/18 15:16:51 閲覧 1334回
残り時間: 終了

フィルムの特徴
・帯電性に強く、静電気などの影響を受けづらいです。
・防汚加工(油性マジックでも書けない程)
・反射防止
・指紋防止
・ハードコート(硬度3H)
・耐熱性 80度(PCが熱くなっても糊が溶けない)
・糊の移行ないので、長期間使用した後も糊が残りません。
・超低摩擦係数
・サラサラの操作感
初期不良の場合は弊社に直接ご連絡くださいませ。
迅速に対応致します。

Features of the film:
・Strong electrostatic properties, withstands static electricity
・Anti-fouling process (won't leave traces from oil-based marks)
・Anti-glare
・Fingerprint prevention
・Hard coat (hardness 3H)
・Heat resistant to 80 degrees (glue won't melt even if your computer heats up)
・Glue doesn't leave residue even after long periods of use
・Ultra-low friction
・Feels smooth to use
In the event of an initial defect, please contact us directly.
We will respond to you promptly.


クライアント

備考

macbookのトラックパッドに貼るフィルムの特徴

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。