Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メンテナンス •汚泥ポンプ、ホースの接続作業、バルブ、ベルトおよびその他の機器の届きにくい部分の検査 •機械パネルの取り外し、または部品の交換の際のナ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん d___m さん hiiina000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

yuki-ogawaによる依頼 2017/04/14 16:59:50 閲覧 2206回
残り時間: 終了

Mente
Common Maintenance &
Repair Applications
• Inspection of hard-to-reach areas
of mud pumps, hose connections,
valves, belts and other equipment
• Handling nuts and bolts when
removing machinery panels or
replacing parts
• Degreasing and cleaning small
parts, tools and surfaces
Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Protection against a wide range
of chemicals, oils and other toxic
substances
• High level of dexterity and
tactility to handle and repair
small parts
• Tough exterior for reliable
abrasion resistance
End-Benefits
• Decreased risk of chemical
exposure
• Increased safety
• Increased efficiency / productivity

メンテナンス
一般的な保守とアプリケーションの修復
•泥ポンプ、ホース接続部、バルブ、ベルトおよびその他機器の届きにくい場所の点検
•機械パネルを取り外すか部品交換の際のナットとボルトの取扱
•小さい部品、工具および表面の油除去洗浄
Microflex 93-260と呼ばれるものが必要
•広範囲の化学物質、油およびその他の有毒物質に対する保護
•高いレベルの器用性と小さな部品の処理、修理のための触覚性
•信頼性の高い耐摩耗性のためのタフな外観
顧客のメリット
•化学物質にさらされるリスクの低下
•安全性の向上
•効率/生産性の向上

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。