Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Capcom、スマーフビレッジをアンドロイド向けに配信開始 今月初旬に指摘したが、日本のゲーム会社Capcomは、海外での全面的な成功の将来の要点は...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko0920jp さん henno さん tomoko16 さん monagypsy さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1079文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 40分 です。

naokeyによる依頼 2011/10/03 14:53:58 閲覧 3568回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Capcom’s Brings Social Games Android Platform, Starting Right Smurfin’ Now

As we pointed out earlier this month, Japanese game developer Capcom feels that its entire smurfing future hinges on its success overseas, “where the market for games is larger and there is much more growth potential.” It has already smurfed some success with Smurfs’ Village for iOS. With over 15 million downloads, it is reportedly the top-grossing app in 69 countries.

And now Capcom is hoping that this success can can be replicated on the Android platform as well. The company’s subsidiary, Beeline Interactive, will begin smurfing social games in the Android Market, beginning with Smurf’s Village today.

atsuko0920jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 17:57:19に投稿されました
Capcom、スマーフビレッジをアンドロイド向けに配信開始

今月初旬に指摘したが、日本のゲーム会社Capcomは、海外での全面的な成功の将来の要点は、どこのゲーム市場が大きくて、より成長するポテンシャルを持っているか」だと感じている。iOSプラットホームでのスマーフビレッジは既にいくつかの地域で成功を収めた。1500万ダウンロードを記録し、69カ国で最高の興行収益を上げていたと報告されている。
そしてCapcomは、この成功がアンドロイドのプラットホームでも繰り返されることを願っている。Capcomの子会社であるBeeline Interactiveは、スマーフビレッジのアプリをでアンドロイドのプラットホーム向けに、今日から配信を開始する。
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 18:26:51に投稿されました
カプコンがアンドロイドにソーシャルゲームを持ってきた。さぁスマーフになろう。

今月の最初に指摘したように、日本のゲーム開発会社カプコンは、会社の未来は、「ゲーム市場がより大きく、成長の可能性が高い場所である」海外への展開にかかっていると感じている。iOSでスマーフビレッジはすでにある程度成功をおさめている。1500万回のダウンロードを達成し、 69の国で最高の売り上げを記録していると報道されている。

そして今、カプコンはこの成功をアンドロイドでも同様に再現できると望んでいる。カプコンの子会社「Beeline Interactive」は本日のスマーフビレッジを始まりとして、アンドロイドマーケットへのソーシャルゲームのリリースを始める。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 15:58:49に投稿されました
カプコン、アンドロイドのプラットフォームでソーシャルゲームを始める。まずはSmurfs’ Villageから。

今月初頭に伝えたように、日本のゲーム開発会社カプコンは、smurfingは海外での成功に大きく関わってくると考えている。「海外はゲーム市場が大きく、成長の潜在性が高い」。既にiOSのSmurfs’ Villageで成功をおさめている。1500万ダウンロードを越え、69カ国で最高の興行収益を上げているアプリである。

カプコンはこの成功がアンドロイドのプラットフォームも複製することを期待している。カプコンの子会社Beeline Interactiveはアンドロイド市場にソーシャルゲームをスタートさせ、本日Smurf’s Villageを立ち上げる。


原文 / 英語 コピー

So far the game is available in only Australia, France, and Canada, with worldwide availability coming soon. You can download the game from the Android Market. Hopefully we can see more Capcom titles smurfing to Android in the near future.

We spoke to a Capcom representative at the recent Tokyo Game Show 2011. Regrettably there was not a single smurf available who could discuss Beeline with us.

henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 18:13:30に投稿されました
今のところ、このゲームはオーストラリア、フランス、カナダでのみの販売になっております。近いうちに世界での販売も行う予定です。このゲームはアンドロイドマーケットからダウンロード可能です。願わくば、近い将来に、より多くのカプコンのゲームがアンドロイドで遊べるようにしたいと思っています。

我々は東京ゲームショー2011でカプコンの代表とお話ししました。残念なことにBeelineについて相談できる人は誰もいませんでした。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 16:03:17に投稿されました
現在のところ、ゲームはオーストラリア、フランス、カナダで入手可能であり、近々世界中で入手可能になる。アンドロイド市場からダウンロードできる。近々アンドロイドでカプコンの名前をもっと見ることになるだろう。

カプコンの代表者と東京ゲームショウ2011で話をした所、現在のところBeelineが予定しているアプリはないそうだ。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/03 19:33:40に投稿されました
今のところ、アーストラリア、フランス、カナダのみで利用できるが、もうすぐ世界中で利用可能になる。Android Marketからダウンロードができる。うまくいけば、私達は将来的により多くのCapcomのタイトルがAndroidへスマーフするのを見ることができる。

私達は最近行われた2011年東京ゲームショーでCapcomの代表者と話した。残念にも、私達とBeelineを論ずることができるスマーフとは話せなかった。

クライアント

備考

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/28/capcom-smurfs-village-android/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。