[日本語から英語への翻訳依頼] eBayでキャンセルをリクエストしましたが、もう一度確認させてください。 この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか? 5個注文しました。N...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tokuchan2016による依頼 2017/04/14 13:00:52 閲覧 1991回
残り時間: 終了

eBayでキャンセルをリクエストしましたが、もう一度確認させてください。
この商品は写真通りに20枚で1ロール単位で売っていますか?
5個注文しました。NGC番号はそれぞれ違いますか?
その番号を教えてください。
20枚で1ロールでない場合は注文をキャンセルさせてください。
発送する場合はロールが割れない様に1個ずつプチプチで巻いて下さい。

I requested a cancel on ebay, but could you confirm this please.
Is this item being sold as shown in the picture with 20 in 1 roll?
I ordered 5. Are the NGC numbers different for each one?
Please tell me those numbers.
Please allow me to cancel the order if I can't get 20 in 1 roll.
So that they don't break in shippment, please wrap them seperately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。