Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の近況報告でメールしました。私は今就職活動をしています。40歳からの再就職はかなり難しくもありますが、ありがたいことに2社のディストリビューターから、設...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 michael_1987 さん setsuko-atarashi さん ka28310 さん itumotennki4 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hidenobu-oishiによる依頼 2017/04/10 11:02:39 閲覧 3529回
残り時間: 終了

私の近況報告でメールしました。私は今就職活動をしています。40歳からの再就職はかなり難しくもありますが、ありがたいことに2社のディストリビューターから、設立予定の新営業所の所長候補として声をかけて頂いており、うち一社は明日11日に面談をしてきます。
また結果報告はいたしますが、私としては入社は断りたい気持ちでいっぱいです。
その後、新製品の臨床使用結果はいかがでしたか?
日本での販売計画は進められそうですか?
また近況を教えてください。

Just mailing with regards to my present situation. I am currently looking for a job. Job hunting again after age 40 is quite difficult, something I am grateful for is that 2 distributor companies have given me a call as the chief candidate in the establishment of new business, and I have an interview with one of them tomorrow (11th).
I'll report the results later, but for me, there are many reasons to want to turn down entering into a company.
Also, how were the results of the medical use of the new product?
Does it seem like we can proceed with sales in Japan?
Please tell me about the current situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。