Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号○○についてお伺いします。私は30個△△を注文しました。そのうち7個が「Payment revision needed」となっていて発送がされてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yoshikichiによる依頼 2017/04/10 10:26:03 閲覧 1873回
残り時間: 終了

注文番号○○についてお伺いします。私は30個△△を注文しました。そのうち7個が「Payment revision needed」となっていて発送がされていません。私のアカウントには2つのクレジットカードが登録されていて、現在はどちらも使用可能な状態です。しかし「Revise Payment Method」をクリックしても、どちらのカードも表示されてこず選択することができません。カードを新規に追加しようとしても、「■■」と表示され追加できません。どのように決済すればよいですか?

I have an inquiry regarding order number ○○. I order 30 △△. 7 of those say "Payment revision needed" and haven't been sent. I have 2 credit cards registered to my account, and can presently use both of them. However, even if I click the "Revise Payment Method", I cannot choose either of them because they aren't shown. Even if I try and add a new one, "■■" is shown and I can't. How do I deal with this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。