Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品(商品名:○○ 商品番号:○○)を落札しました。 あなたの商品説明に日本へ商品を発送できると説明されていたので落札しました。 私は落札後に...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん mura さん ayamari さん nakazima さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

mahalohaによる依頼 2011/10/02 10:04:07 閲覧 1536回
残り時間: 終了

あなたの商品(商品名:○○ 商品番号:○○)を落札しました。
あなたの商品説明に日本へ商品を発送できると説明されていたので落札しました。
私は落札後にあなたに日本への送料を含む合計金額の請求書を何度も要求していますが、未だにあなたから請求書が送られてきません。
早急に日本までの送料を含む合計金額の請求書を私に送って下さい。
私は急いでいます。このまま対応が遅ければ私はあなたへの評価を悪いとします。

I won your item(Item name:00 Item number:00).
I bought it because your item description says it can be shipped to Japan.
After purchase, I have been repeatedly claiming an invoice for total amount but you had never sent it to me.
I request you to send me an invoice of total amount as soon as possible.
I am in a hurry.If your action is too slow, i will evaluate you as bad.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。