[日本語から英語への翻訳依頼] 日本建築界の中心地である東京から約800kmも離れ、周辺を太平洋と山に囲まれた四国地方の高知県で”キリコ設計事務所”を設立したのは約40年前のこと。 現在...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん kimie さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kirikoによる依頼 2017/04/03 15:21:21 閲覧 1462回
残り時間: 終了

日本建築界の中心地である東京から約800kmも離れ、周辺を太平洋と山に囲まれた四国地方の高知県で”キリコ設計事務所”を設立したのは約40年前のこと。
現在は上森雅明と上森こくとう の2人で設計事務所を運営している。
彼らの作品の特徴として、地域の自然素材を良く使用している事が挙げられる。
作品の多くは日本にあり、保育園から診療所、集合住宅、別荘、商店建築まだ多岐にわたっている。

"Kiriko Architect Office" was established about 40 years ago in Kochi prefecture where peripheral area was surrounded by mountains and the Pacific Ocean and it's away from Tokyo which is a central city for Japanese architectural world.
Today, the design office is managed by 2, Masaaki Uemori and Kokuto Uemori.
As a characteristic of their work, using local natural materials can be mentioned.
Many of their work are located in Japan, and it covers wide variety of buildings from nursery schools to clinics, multiple dwelling houses, vacation houses, and shop buildings.

クライアント

備考

設計事務所のBoilerplateです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。