Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ウッドデッキの修繕の件でご連絡します。 全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。 4月8日(土)10:30に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん masahiro_matsumoto さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ken1rousによる依頼 2017/03/31 22:50:26 閲覧 1762回
残り時間: 終了

ウッドデッキの修繕の件でご連絡します。

全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。
4月8日(土)10:30に業者が工事に行く予定です。宜しいでしょうか?
また、この時間帯で通訳者も立ち会うことは可能ですか?

引き続き世田谷区での快適な生活を楽しんで下さい。

I tell you notification about wood deck.

Now I am planning to repair only for broken area (wood) because it will be expensive if try to renovate overall.
Construction company will go to construction on 8th April 10:30. Is it possible for you?
And is it possible for you to go with translator also for this time period?

Please continue to enjoy comfortable life in Setagaya-ku.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。