Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの通り、この物件は会社名義になっています。 “the LLC docs for KT & Brains”とは、何の文書のことかよくわからなかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん kamitoki さん le_nguyen_1203 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kt-brainsによる依頼 2017/03/29 18:53:59 閲覧 1554回
残り時間: 終了

お問い合わせの通り、この物件は会社名義になっています。
“the LLC docs for KT & Brains”とは、何の文書のことかよくわからなかったので、
とりあえず物件の権利書を添付します。会社名義であることはこれでわかると思います。
また、併せてIDも添付しておきます。
何か問題があれば教えてください。

Just as you inquired, this property has become in the company's name.
I didn't understand what documents “the LLC docs for KT & Brains” refers to so for now I am attaching the title to the property.
I think you can see from this that it is in the company's name.
Also, I have also attached the ID just in case.
Please let me know if you have further questions.

クライアント

備考

不動産物件の売買に関する仲介業者からのリクエストへの返信メールの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。