[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした 以後このようなことがないよう十分注意いたします お礼の印としてギフトカードを贈りました どうぞお納...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん chibbi さん rose-1111 さん itumotennki4 さん bluesanta さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

satoshi-suwaによる依頼 2017/03/26 05:10:06 閲覧 1579回
残り時間: 終了

このたびは大変ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした
以後このようなことがないよう十分注意いたします
お礼の印としてギフトカードを贈りました
どうぞお納めください
あとひとつお願いがあります
customer feedbackの評価1を削除していただきたいのです。
私たちは日本のフィギュアをより多くの世界の人に
お届けしたいと考えています
しかしcustomer feedbackの評価1は大きな障害となってしまいます。
どうかcustomer feedbackの評価1の削除をお願いいたします

I apologize for causing you trouble this time.
I will be careful so that this won't happen in the future.
I have sent you a gift card as my appreciation.
I hope you keep it.
There is one more thing I need to ask you.
I'd like you to delete review 1 that you gave on my customer feedback.
We are trying to distribute Japanese figures to people all over the world, but the review 1 you gave me on our customer feedback will be a huge damage.
Please consider deleting my review 1 from the customer feedback.

あなたのご理解とご協力のほどよろしくお願いいたします

We appreciate your understanding and cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。