Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもありがとうございます。 ゲームと楽器カテゴリーのコンディションガイドラインで質問があります。 外箱や説明書のない商品を中古コンディシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん kimie さん tearz さん le_nguyen_1203 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hisaoによる依頼 2017/03/23 17:13:30 閲覧 1553回
残り時間: 終了

こんにちは。
いつもありがとうございます。

ゲームと楽器カテゴリーのコンディションガイドラインで質問があります。
外箱や説明書のない商品を中古コンディションで販売するとき、コンディションは「良い」または「非常に良い」で出品しても規約違反ではないですか?

それとも外箱や説明書が付属していない場合、「可」で出品するべきですか?
宜しくお願い致します。

Hello.
Thank you always for your support.

I have one question regarding the condition guideline for games and instruments category.
If I list items as ''used'' without an outer box or an instruction manual, would it be OK to indicate the condition as ''good'' or ''very good''?

Or should I list used items without an outer box or an instruction manual as ''acceptable''?
Thank you in advance for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。