Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ここにはPIEPSが現在発送しているものが何でもあります、これは彼らから数日前に届いたばかりです。特に説明のない限り、当社がオークションに出品するビーコン...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん vaioha さん rakia さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 297文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

kusakabeによる依頼 2011/10/01 15:38:11 閲覧 1016回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This has whatever PIEPS is shipping them with now, it just arrived from them a few days ago. Every beacon we auction is new from the company within a few weeks unless otherwise specified, in this case a few days. We rarely auction off old inventory and if we do it will specify in the description.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 15:46:29に投稿されました
ここにはPIEPSが現在発送しているものが何でもあります、これは彼らから数日前に届いたばかりです。特に説明のない限り、当社がオークションに出品するビーコンは全てメーカーから入荷して数週間以内の新品ですが、この製品については数日前に入荷したばかりです。当社は古い在庫をオークションに出すことは滅多にありませんが、古いものを出品する場合はそのむね説明に記載しています。
vaioha
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:05:23に投稿されました
PIEPSが何を送っていようと、それは数日前に届きました。
私たちが競売している全ビーコンは明記がないかぎり会社から届いて数週間の新品です。今回の場合は届いてから数日です。私たちは明記なしではめったに中古商品を競売しません。
rakia
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/01 16:12:43に投稿されました
この商品にはPIEPSが現在発送しているものは全て含まれており、数日前に届いたばかりです。当社がオークションを行っているビーコンは全て、特に断りがない限りPIEPSから届いて数週間以内の新品であり、この商品に関しては数日以内でした。当社は滅多に古い在庫品をオークションにかけることはありませんので、そのような場合には詳細を記載致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。