Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 昨日女性向け○○○を発送してしまいましたが、今日それをこちらに送り返してください。本日、先に男性向け○○○を送りますが、本日から三日以上かかってもよろしい...

翻訳依頼文
I had shipped out the ○○○ for women yesterday and will have it sent back to us today! I will go ahead and ship out the ○○○ for men today but will be shipping it Ground. Unless you would like it to arrive in 3 days from today. We are located in Torrance, Ca so it only takes 1 day for items to be shipped in California. I had noticed you picked 3 day select which is why I ask, please email me back before 5 today so I can ship it out!
yakuok さんによる翻訳
女性用の OOO を昨日発送してしまいましたが、今日その荷物は私の元に返送されることになっています。それでは、男性用の OOO を今日発送致しますが、普通郵便にての郵送になります。今日から数えて3日以内の受け取りをご希望でしたら、そのように変更致します。私共はカリフォルニア州のトーランスにおりますので、カリフォルニア州内の郵送でしたら、到着まで1日しかかからないでしょう。ご希望の郵送方法について、「3日」と選択されていたので、お聞きしておこうと思いご連絡差し上げました。本日5時には発送したいと思っていますので、それまでにお返事をください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
434文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
976.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する