Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] I checked, and I have not paid last invoice because I never received it. Plea...

この英語からフランス語への翻訳依頼は dany さん iris_2012 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 53分 です。

dabudaによる依頼 2011/09/30 21:23:36 閲覧 2978回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I checked, and I have not paid last invoice because I never received it. Please be sure to provide me with all invoices (mailbox works well for this)

dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/09/30 21:43:36に投稿されました
J'ai vérifié et je n'ai pas payé la dernière facture puisque je ne l'ai jamais reçu. Veuillez vous assurer de me fournir toutes les factures (en utilisant la boite aux lettre par exemple).
iris_2012
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2011/09/30 21:46:28に投稿されました
J'ai vérifié et je n'ai pas payé la dernière facture, car je ne l'ai jamais reçue. Veuillez me fournir avec toutes les factures par mail-box.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2011/10/01 04:17:05に投稿されました
J'ai vérifié. Je n'ai pas payé la dernière facture car je ne l'ai jamais reçue.
Veuillez m'envoyer toutes les factures s'il vous plaît. (La boîte mails marche correctement.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。