Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 売主が保証しないですって? そんなこと、あります? 敬具 ディーター こんにちは。 ブラケットに70ユーロ払いましたが、5走目...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は faultier さん melanie_16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 48分 です。

aileによる依頼 2017/03/18 18:38:27 閲覧 2140回
残り時間: 終了

Hallo!
Der Verkäufer gibt keine Garantie?
Wie geht denn das?
Lg Dieter






Hallo!
Ich habe für die Halterung 70€ bezahlt, und nach der 5. Ausfahrt ist die kaputt? Und mein Garmin Edge 1000 auch zerkratzt? Vier Monate nach kauf gibts es keine Garantie mehr? Das darf nicht sein!
Dieter

こんにちは。
売主が保証しないですって?
そんなこと、あります?
敬具 ディーター

こんにちは。
ブラケットに70ユーロ払いましたが、5走目でもう壊れます? そして、私のガーミン・エッジ1000も傷が付きましたけど? 買って4ヶ月でもう保証は終わってるですって? それはないでょう!
ディーター

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。