Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品が届きました。 説明とは大きく違う品質の物が届きました。 2体は腕が壊れています。 ところどころに変色も見られます。 返品しますので全額返金を希...
翻訳依頼文
本日、商品が届きました。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。
elitusdesign
さんによる翻訳
The product arrived today.
A substance that's different from the description arrives.
The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.
I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.
Will you cover the fees pertaining to thn return?
I will send it using the cheapest method available.
A substance that's different from the description arrives.
The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.
I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.
Will you cover the fees pertaining to thn return?
I will send it using the cheapest method available.