[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品が届きました。 説明とは大きく違う品質の物が届きました。 2体は腕が壊れています。 ところどころに変色も見られます。 返品しますので全額返金を希...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん elitusdesign さん yellowtail さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

konnyaku33による依頼 2017/03/17 19:37:34 閲覧 1189回
残り時間: 終了

本日、商品が届きました。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。

The product arrived today.

A substance that's different from the description arrives.

The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.

I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.

Will you cover the fees pertaining to thn return?

I will send it using the cheapest method available.

クライアント

備考

トラブル

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。